Zu www.italienisch-uebersetzung.de
Zu www.neeb-uebersetzung.de

Gemeinsam statt einsam

Übersetzen im Tandem? Wie soll das denn funktionieren?

Ausgezeichnet, wenn das Team so gut zusammenpasst wie wir. Gemeinsam in die Pedale zu treten, macht nicht nur mehr Spaß, sondern man kommt auch schneller ans Ziel.

Die Voraussetzung: Beide sind kritikfähig und wollen das Beste aus einem Text herausholen. Nach fünf Jahren gemeinsamer Arbeit sind unsere Abläufe so eingespielt, dass wir durch eine geschickte Aufteilung der Aufgaben über Kreuz nicht nur schneller übersetzen als allein, sondern auch gleich eine vorlektorierte Fassung liefern. Außerdem macht uns die Kooperation flexibler, wenn es mal eilig ist.

Der Gewinn für uns: Lob für gelungene Lösungen, Anschub bei Hindernissen und Profitieren von den wechselseitigen Stärken.

Der Gewinn für unsere Kunden: doppelte Kreativität, doppelte Kontrolle, kürzere Bearbeitungszeit und geprüfte Qualität.

Unsere jahrelange Erfahrung bringen wir übrigens auch gern in die Koordination eines Übersetzerteams ein.